'No irás más' Letras y Traducción de Texto

Experto musical
  • B.A., Música clásica y ópera, Westminster Choir College of Rider University
Aaron M. Green es un experto en música clásica e historia de la música, con más de 10 años de experiencia en presentaciones en solitario y en conjunto.nuestro proceso editorial Aaron GreenActualizado el 24 de abril de 2019

Mozart compuso 'Las bodas de Fígaro' en 1786, y escribió este aire para bajo para el personaje del título. Figaro lo realiza al final del primer acto. Un celoso conde de Almaviva ha descubierto al amigo de Fígaro, Cherubino, en las dependencias de Susanna, una mujer a la que el conde casado desea como su amante. Para castigar a Cherubino y eliminar a su competencia, el conde conspira para enviar al joven a su regimiento en Sevilla.



Cherubino ha disfrutado de la vida de un libertino coqueto mientras residía en el palacio del conde. Ahora, se verá obligado a vivir la vida más espartana de un soldado. Con este aria, Figaro bromea con su amigo sobre los placeres que está a punto de abandonar. Si bien no desea ningún daño a su camarada, la alegre referencia final de Fígaro a la bala que 'pasará silbando junto a tu oreja' nos recuerda los peligros que Cherubino podría enfrentar.

Texto en italiano

Ya no te irás, amorosa mariposa,
Noche y día dando vueltas
De las bellas perturbando al resto,
Narcisetto, Adoncino d'amor.





De las bellas perturbando al resto,
Narcisetto, Adoncino d'amor.

Ya no tendrás estos hermosos penacchini,
Ese sombrero ligero y galante,
Ese cabello, ese aire brillante
¡Ese color bermellón de mujer!
¡Esa mujer de color bermellón!



Ya no tendrás esos penacchini,
Ese sombrero
Ese cabello, ese aire brillante

Ya no te irás, amorosa mariposa,
Noche y día dando vueltas
De las bellas perturbando al resto,
Narcisetto, Adoncino d'amor.

De las bellas perturbando al resto,
Narcisetto, Adoncino d'amor.



¡Entre guerreros, Poffar Bacchus!
Gran bigote, saco apretado,
Pistola en su hombro, sable en su costado
Cuello recto, hocico franco, Un gran casco o un gran turbante,
Mucho honor, poco dinero en efectivo.
Poco contante
Poco contante

Y en lugar del fandango
Una marcha por el barro.

Por montañas, por valles,
Con las nieves y los solioni,
En el concierto de trombón
De bombardeos, de cañones,
Que bolas en todo el trueno,
En el oído silban.

Ya no tendrás esos penacchini,
Ya no tendrás ese sombrero
Ya no tendrás ese cabello
Ya no tendrás ese aire brillante.

Ya no te irás, amorosa mariposa,
Noche y día dando vueltas
De las bellas perturbando al resto,
Narcisetto, Adoncino d'amor.

De las bellas perturbando al resto,
Narcisetto, Adoncino d'amor.

Cherubino, ¡a la victoria!
Alla gloria militar!
Cherubino, ¡a la victoria!
Alla gloria militar!
Alla gloria militar!

Alla gloria militar!

Traducción al inglés de 'Ya no irás'

No te irás más, mariposa amorosa,
Revoloteando por dentro día y noche
Perturbando el sueño de las bellezas,
Un pequeño Narciso y Adonis de amor.
Ya no tendrás esas finas plumas
Ese sombrero ligero y alegre,
Ese cabello, ese aspecto brillante,
¡Ese rojo mujeril [en tu cara]!
¡Entre soldados, por Baco!
Un bigote enorme, una pequeña mochila,
Pistola en tu espalda, espada a tu lado
Tu cuello recto, tu nariz expuesta
Un gran casco o un gran turbante
Mucho honor, muy poca paga.
Y en lugar del baile
Una marcha por el barro.
Sobre montañas, a través de valles,
Con nieve e insolación
Al son de las trompetas,
De bombardeos y cañones,
Que, en cada boom,
Hará que las balas pasen silbando por tu oído.
Cherubino, ve a la victoria!
¡A la gloria militar!